From 97e8614eb3e18a844f2cae43edc929b67ebcd757 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 3 Aug 2013 18:22:21 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 3886 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1945 insertions(+), 1941 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index afbd34ce14..67e2b7b91e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-15 19:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-15 19:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-03 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-03 18:22+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: no\n" @@ -91,328 +91,333 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6840 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Rettetast" -#: ../gdk/keyname-table.h:6841 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6842 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Linjeskift" -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Mellomrom" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tabulator" -#: ../gdk/keyname-table.h:6863 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Linjeskift" -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Venstre" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Høyre" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Forrige" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Neste" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Slett" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Lysstyrke opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Lysstyrke ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Lysstyrke opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Lysstyrke ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Demp lyd" -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Demp mikrofon" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Senk volum" -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Hev volum" -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Spill av" -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Stopp" -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Neste" -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Forrige" -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Ta opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Spol tilbake" -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Medie" -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Skjermsparer" -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batteri" -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Start1" -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Hvilemodus" -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Dvalemodus" -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webkamera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Slå av/på pekerflate" -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Våkne" -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" @@ -746,2352 +751,2365 @@ msgstr "" "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " "velg «Lagre farge her.»" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:193 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:892 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:911 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:197 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "Vel_g" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:215 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "Fargevalg" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:389 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:396 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:403 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "St_ørrelse:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:580 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Forhåndsvisning:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1697 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1702 ../gtk/gtkmessagedialog.c:880 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:914 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1713 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Valg av skrift" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI;\n" -"besøk %s for detaljer" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmets lisens" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 -msgid "Could not show link" -msgstr "Klarte ikke å vise lenke" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 -msgid "Website" -msgstr "Nettsted" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 -msgid "Created by" -msgstr "Laget av" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2266 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentert av" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Uthevet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2276 -msgid "Translated by" -msgstr "Oversatt av" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2281 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafikk av" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "K_oble til" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverter" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "Annet program …" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Klarte ikke å se etter programmer på nettet" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190 -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Finn programmer på nettet" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Koble _fra" -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Velg et program å åpne «%s» i" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Kjør" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Velg et program for «%s»-filer" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:343 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»-filer" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:359 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Klikk på «Vis andre programmer» for flere alternativer, eller «Finn " -"programmer på nettet» for å installere et nytt program" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Finn og e_rstatt" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:429 -msgid "Forget association" -msgstr "Glem kobling" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskett" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 -msgid "Default Application" -msgstr "Forvalgt program" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Anbefalte programmer" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "For_lat fullskjerm" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 -msgid "Related Applications" -msgstr "Relaterte programmer" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bunn" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 -msgid "Other Applications" -msgstr "Andre programmer" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Første" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1561 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s kan ikke avslutte nå:\n" -"\n" -"%s" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Siste" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s eksisterer ikke i bokmerkelisten" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "Til_bake" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s eksisterer allerede i bokmerkelisten" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Ne_d" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "tekst kan ikke plasseres inne i <%s>" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Harddisk" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Hjem" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Rykk inn mer" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Uhåndtert tag «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Rykk inn mindre" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informasjon" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_iv" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hopp til" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sentrer" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#. This is about text justification +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Slått av" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Høy_re" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Ny hurtigtast …" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Velg en farge" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ause" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rød %d%%, Grønn %d%%, Blå %d%%, Utjevning %d%%" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "S_pill av" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rød %d%%, Grønn, %d%%, Blå %d%%" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Forrige" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Farge: %s" +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Ta opp" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Lys skarlagensrød" +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Spol tilbak_e" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Skarlagensrød" +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Mørk skarlagensrød" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Nettverk" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Lys oransje" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oransje" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Mørk oransje" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Lys smørfarge" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Smør" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Mørkt smør" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Lys kamelon" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt landskap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kamelon" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Mørk kamelon" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Side_oppsett" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Lys himmelblå" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Himmelblå" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Mørk himmelblå" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Lys plomme" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Utskriftsforhånds_visning" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Plomme" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "E_genskaper" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Mørk plomme" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "A_vslutt" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Lys sjokolade" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjenopprett" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Sjokolade" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Oppdate_r" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Mørk sjokolade" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Lys aluminium 1" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Fo_rkast" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminium 1" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Mørk aluminium 1" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Lagre s_om" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Farge" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Lys aluminium 2" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Skri_ft" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminium 2" +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigende" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Mørk aluminium 2" +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "S_ynkende" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Sort" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavekontroll" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Meget mørk grå" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Mørkere grå" +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Gjennom_strek" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Mørk grå" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Angre slett" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Middels grå" +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Lys grå" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Lysere grå" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Meget lys grå" +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Hvit" +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Beste _tilpasning" -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 -msgid "Custom" -msgstr "Egendefinert" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _inn" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" -msgstr "Opprett egendefinert farge" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 #, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Egendefinert farge %d: %s" +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 -msgid "Color Plane" -msgstr "Fargeplan" +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Glød" +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Utjevning" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI;\n" +"besøk %s for detaljer" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444 -msgid "_Customize" -msgstr "_Tilpass" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programmets lisens" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913 +msgid "Could not show link" +msgstr "Klarte ikke å vise lenke" -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3194 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950 +msgid "Website" +msgstr "Nettsted" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 -msgid "inch" -msgstr "tomme" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262 +msgid "Created by" +msgstr "Laget av" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Marger fra skriver …" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentert av" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Egendefinert størrelse %d" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275 +msgid "Translated by" +msgstr "Oversatt av" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafikk av" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 -msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papirstørrelse:" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 -msgid "_Top:" -msgstr "_Topp:" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bunn:" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 -msgid "_Right:" -msgstr "Høy_re:" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papirmarger" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkentry.c:9235 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242 -#: ../gtk/gtktextview.c:8594 ../gtk/gtktextview.c:8777 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +msgid "Other application…" +msgstr "Annet program …" -#: ../gtk/gtkentry.c:9239 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243 -#: ../gtk/gtktextview.c:8598 ../gtk/gtktextview.c:8781 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Klarte ikke å se etter programmer på nettet" -#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtkentry.c:9387 ../gtk/gtklabel.c:6244 -#: ../gtk/gtktextview.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:8783 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Finn programmer på nettet" -#: ../gtk/gtkentry.c:9246 ../gtk/gtklabel.c:6246 ../gtk/gtktextview.c:8603 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s”" +msgstr "Velg et program til å åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkentry.c:9257 ../gtk/gtklabel.c:6255 ../gtk/gtktextview.c:8617 -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alt" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 +#, c-format +msgid "No applications available to open “%s”" +msgstr "Ingen programmer tilgjengelig til å åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkentry.c:10313 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock er på" +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 +#, c-format +msgid "Select an application for “%s” files" +msgstr "Velg et program for «%s»-filer" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -msgid "Select a File" -msgstr "Velg en fil" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#, c-format +msgid "No applications available to open “%s” files" +msgstr "Ingen programmer tilgjengelig til å åpne «%s»-filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:792 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Klikk på «Vis andre programmer» for flere alternativer, eller «Finn " +"programmer på nettet» for å installere et nytt program" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +msgid "Forget association" +msgstr "Glem kobling" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3105 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 +msgid "Default Application" +msgstr "Forvalgt program" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -msgid "Other…" -msgstr "Annet …" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Anbefalte programmer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 +msgid "Related Applications" +msgstr "Relaterte programmer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Klarte ikke å lage mappen" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 +msgid "Other Applications" +msgstr "Andre programmer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 +#, c-format msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " -"samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." +"%s kan ikke avslutte nå:\n" +"\n" +"%s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 #, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s eksisterer ikke i bokmerkelisten" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 -msgid "Cannot create file as the filename is to long" -msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s eksisterer allerede i bokmerkelisten" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Prøv å bruke et kortere navn." +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Du kan kun velge mapper" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 -msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring." +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "tekst kan ikke plasseres inne i <%s>" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnavn" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s på %2$s" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 -msgid "Could not select file" -msgstr "Klarte ikke å merke filen" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Uhåndtert tag «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Gå til fil" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Kopier _adresse" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "L_egg til i bokmerker" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Vis sk_julte filer" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Vis kolonne for _størrelse" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Velg en mappe under" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Skriv et filnavn" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 -msgid "Recently Used" -msgstr "Sist brukt" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Ny hurtigtast …" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Lagre i _mappe:" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Velg en farge" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Opprett i _mappe:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rød %d%%, Grønn %d%%, Blå %d%%, Utjevning %d%%" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rød %d%%, Grønn, %d%%, Blå %d%%" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Farge: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Lys skarlagensrød" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Skarlagensrød" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "I går kl. %H.%M" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Mørk skarlagensrød" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Lys oransje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:680 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Fila eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " -"innholdet." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Mørk oransje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:687 -msgid "_Replace" -msgstr "E_rstatt" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Lys smørfarge" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Smør" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " -"Sjekk at denne kjører." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Mørkt smør" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Lys kamelon" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kamelon" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Mørk kamelon" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Velg en skrift" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Lys himmelblå" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Himmelblå" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Feil under lasting av ikon" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Mørk himmelblå" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Lys plomme" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Plomme" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Mørk plomme" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "System (%s)" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Lys sjokolade" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1129 ../gtk/gtkmessagedialog.c:367 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Sjokolade" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1133 ../gtk/gtkmessagedialog.c:372 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Mørk sjokolade" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1137 ../gtk/gtkmessagedialog.c:377 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Lys aluminium 1" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1141 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminium 1" -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6225 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Åpne lenke" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Mørk aluminium 1" -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6233 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _lenkas adresse" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Lys aluminium 2" -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "PROGRAM [URI …] – start et PROGRAM med URI." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminium 2" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Start oppgitt program med tilhørende informasjon fra .desktop-fil,\n" -"og gi alternativt en liste med URIer som argumenter." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Mørk aluminium 2" -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Sort" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Meget mørk grå" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: mangler navn på programmet" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Mørkere grå" -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Å lage en AppInfo fra en ID er ikke støtte på andre operativsystemer enn UNIX" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Mørk grå" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: programmet %s finnes ikke" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Middels grå" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Lys grå" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopier URL" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Lysere grå" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ugyldig URI" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Meget lys grå" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "Lås" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Hvit" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Lås opp" +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialogen er låst opp.\n" -"Klikk for å forhindre videre endringer" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +msgid "Create custom color" +msgstr "Opprett egendefinert farge" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialogen er låst.\n" -"Klikk for å gjøre endringer" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Egendefinert farge %d: %s" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Systemregler forhindrer endringer.\n" -"Kontakt din systemadministrator" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +msgid "Color Plane" +msgstr "Fargeplan" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Glød" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULER" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Utjevning" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "La alle advarsler være fatale" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444 +msgid "_Customize" +msgstr "_Tilpass" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:704 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" -#: ../gtk/gtkmain.c:769 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 +msgid "inch" +msgstr "tomme" -#: ../gtk/gtkmain.c:835 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Alternativer for GTK+" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkmain.c:835 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Vis alternativer for GTK+" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Marger fra skriver …" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:898 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Egendefinert størrelse %d" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:901 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 -msgid "Co_nnect" -msgstr "K_oble til" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høyde:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 -msgid "Connect As" -msgstr "Koble til som" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +msgid "_Top:" +msgstr "_Topp:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonym" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bunn:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Registrert _bruker" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 -msgid "_Username" -msgstr "Br_ukernavn" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 +msgid "_Right:" +msgstr "Høy_re:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domene" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 -msgid "_Password" -msgstr "_Passord" +#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241 +#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Glem _passordet med det samme" +#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242 +#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Husk passordet til du _logger ut" +#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Husk _for alltid" +#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Ukjent program (PID %d)" +#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Kan ikke avslutte prosess" +#: ../gtk/gtkentry.c:10310 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock er på" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295 -msgid "_End Process" -msgstr "A_vslutt prosess" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Velg en fil" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Kan ikke terminere prosess med PID %d. Operasjonen er ikke implementert." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminal Pager" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Top-kommando" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +msgid "Other…" +msgstr "Annet …" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Klarte ikke å lage mappen" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " +"samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." -#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Side %u" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +msgid "Cannot create file as the filename is to long" +msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -msgid "Any Printer" -msgstr "Alle skrivere" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Prøv å bruke et kortere navn." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -msgid "For portable documents" -msgstr "For portable dokumenter" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Du kan kun velge mapper" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" -"Marger:\n" -" Venstre: %s %s\n" -" Høyre: %s %s\n" -" Topp: %s %s\n" -" Bunn: %s %s" +"Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3248 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sideoppsett" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1641 -msgid "File System Root" -msgstr "Filsystemrot" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s på %2$s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:448 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 +msgid "Could not select file" +msgstr "Klarte ikke å merke filen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:456 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmerker" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Gå til fil" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:762 -msgid "Places" -msgstr "Steder" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Kopier _adresse" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769 -msgid "Recent" -msgstr "Nylig" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:771 -msgid "Recent files" -msgstr "Nylig brukte filer" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Vis sk_julte filer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:782 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Åpne din personlige mappe" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:794 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Velg en mappe under" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Skriv et filnavn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:809 -msgid "Open the trash" -msgstr "Åpne papirkurv" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +msgid "Recently Used" +msgstr "Sist brukt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 ../gtk/gtkplacessidebar.c:889 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1096 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Monter og åpne %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:964 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Åpne innholdet i filsystemet" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Lagre i _mappe:" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1064 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Opprett i _mappe:" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070 -msgid "Browse Network" -msgstr "Bla gjennom nettverk" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1072 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Koble til tjener" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1081 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1561 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nytt bokmerke" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "I går kl. %H.%M" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181 -msgid "_Start" -msgstr "_Start" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2102 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3188 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 -msgid "_Power On" -msgstr "Slå _på" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive innholdet." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Koble til stasjon" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2112 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Koble _fra stasjon" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " +"Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Start enhet med flere disker" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2116 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Stopp enhet med flere disker" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Lås _opp stasjon" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2121 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Lås stasjon" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Velg en skrift" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2846 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132 #, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Kan ikke starte %s" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2175 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kan ikke aksessere «%s»" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2481 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Kan ikke avmontere %s" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2604 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2631 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2658 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Kan ikke løse ut %s" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2798 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Kan ikke spørre %s etter endringer i medie" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2900 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Kan ikke stoppe %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "System (%s)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3112 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Åpne i ny _fane" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3120 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Åpne i nytt _vindu" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3129 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3135 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3142 -msgid "Rename…" -msgstr "Endre navn …" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Åpne lenke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3153 -msgid "_Mount" -msgstr "_Monter" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6232 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier _lenkas adresse" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3160 -msgid "_Unmount" -msgstr "A_vmonter" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "PROGRAM [URI …] – start et PROGRAM med URI." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3167 -msgid "_Eject" -msgstr "_Løs ut" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Start oppgitt program med tilhørende informasjon fra .desktop-fil,\n" +"og gi alternativt en liste med URIer som argumenter." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Gjenkjenn medie" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3825 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon." -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: mangler navn på programmet" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Velg et filnavn" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Å lage en AppInfo fra en ID er ikke støtte på andre operativsystemer enn UNIX" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "Ikke tilgjengelig" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: programmet %s finnes ikke" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s jobb #%d" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopier URL" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Starttilstand" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ugyldig URI" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Forbereder utskrift" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 +msgid "Lock" +msgstr "Lås" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Genererer data" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Sender data" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialogen er låst opp.\n" +"Klikk for å forhindre videre endringer" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Venter" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialogen er låst.\n" +"Klikk for å gjøre endringer" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokkert pga hendelse" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Systemregler forhindrer endringer.\n" +"Kontakt din systemadministrator" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Fullført" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:448 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULER" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Fullført med feil" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "La alle advarsler være fatale" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Forbereder %d" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Skriver ut %d" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift" +#: ../gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." +#: ../gtk/gtkmain.c:835 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Feil under start av forhåndsvisning" +#: ../gtk/gtkmain.c:835 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Vis alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -msgid "Printer offline" -msgstr "Skriver er frakoblet" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "Tom for papir" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 -msgid "Paused" -msgstr "Pause" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 +msgid "Co_nnect" +msgstr "K_oble til" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Krever tilsyn av bruker" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 +msgid "Connect As" +msgstr "Koble til som" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "Egendefinert størrelse" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonym" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "Ingen skriver funnet" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Registrert _bruker" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 +msgid "_Username" +msgstr "Br_ukernavn" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Feil fra StartDoc" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domene" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ikke nok minne ledig" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "_Password" +msgstr "_Passord" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Glem _passordet med det samme" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Husk _for alltid" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Uspesifisert feil" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Ukjent program (PID %d)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:821 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Kan ikke avslutte prosess" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Henter informasjon om skriver …" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295 +msgid "_End Process" +msgstr "A_vslutt prosess" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Kan ikke terminere prosess med PID %d. Operasjonen er ikke implementert." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminal Pager" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Top-kommando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2980 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2980 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Side %u" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Siderekkefølge" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -msgid "Left to right" -msgstr "Venstre til høyre" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3014 -msgid "Right to left" -msgstr "Høyre til venstre" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +msgid "Any Printer" +msgstr "Alle skrivere" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Topp til bunn" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +msgid "For portable documents" +msgstr "For portable dokumenter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Bunn til topp" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Marger:\n" +" Venstre: %s %s\n" +" Høyre: %s %s\n" +" Topp: %s %s\n" +" Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3270 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filter uten tittel" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640 +msgid "File System Root" +msgstr "Filsystemrot" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Klarte ikke tømme listen" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopier _adresse" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 +msgid "Places" +msgstr "Steder" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Fje_rn fra listen" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 +msgid "Recent" +msgstr "Nylig" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Tøm listen" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 +msgid "Recent files" +msgstr "Nylig brukte filer" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Vis _private ressurser" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:357 -msgid "No items found" -msgstr "Ingen oppføring funnet" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Åpne din personlige mappe" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:523 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:579 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Åpne «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Ukjent oppføring" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 +msgid "Open the trash" +msgstr "Åpne papirkurv" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Monter og åpne %s" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Åpne innholdet i filsystemet" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1031 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1044 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1252 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1267 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2467 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +msgid "Browse Network" +msgstr "Bla gjennom nettverk" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Koble til tjener" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nytt bokmerke" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +msgid "_Power On" +msgstr "Slå _på" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Uthevet" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Koble til stasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "Koble _fra stasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Start enhet med flere disker" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Stopp enhet med flere disker" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_oble til" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "Lås _opp stasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverter" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Lås stasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Kan ikke starte %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Kan ikke aksessere «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Kan ikke avmontere %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Forkast" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Kan ikke løse ut %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Koble _fra" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Kan ikke spørre %s etter endringer i medie" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Kjør" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Kan ikke stoppe %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Åpne i ny _fane" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finn og e_rstatt" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskett" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141 +msgid "Rename…" +msgstr "Endre navn …" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152 +msgid "_Mount" +msgstr "_Monter" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "For_lat fullskjerm" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159 +msgid "_Unmount" +msgstr "A_vmonter" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bunn" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166 +msgid "_Eject" +msgstr "_Løs ut" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Første" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Gjenkjenn medie" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Siste" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Topp" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Velg et filnavn" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Ne_d" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +msgid "Not available" +msgstr "Ikke tilgjengelig" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Framover" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s jobb #%d" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Opp" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Starttilstand" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harddisk" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Forbereder utskrift" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Genererer data" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Hjem" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Sender data" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Rykk inn mer" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Rykk inn mindre" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokkert pga hendelse" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informasjon" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Fullført med feil" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hopp til" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Forbereder %d" -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Sentrer" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 +msgid "Preparing" +msgstr "Forbereder" -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Skriver ut %d" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Framover" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Feil under start av forhåndsvisning" -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 +msgid "Printer offline" +msgstr "Skriver er frakoblet" -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_ause" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 +msgid "Out of paper" +msgstr "Tom for papir" -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_pill av" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Forrige" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Krever tilsyn av bruker" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Ta opp" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 +msgid "Custom size" +msgstr "Egendefinert størrelse" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Spol tilbak_e" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 +msgid "No printer found" +msgstr "Ingen skriver funnet" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Nettverk" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Feil fra StartDoc" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ikke nok minne ledig" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Uspesifisert feil" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portrett" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omvendt landskap" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Henter informasjon om skriver …" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omvendt portrett" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Side_oppsett" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Utskriftsforhånds_visning" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "E_genskaper" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjenopprett" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Oppdate_r" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +msgid "Left to right" +msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +msgid "Right to left" +msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Fo_rkast" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Lagre s_om" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alt" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Farge" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filter uten tittel" -#: ../gtk/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Skri_ft" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Klarte ikke tømme listen" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "S_ynkende" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopier _adresse" -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontroll" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Fje_rn fra listen" -#: ../gtk/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Tøm listen" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Gjennom_strek" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Vis _private ressurser" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Angre slett" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +msgid "No items found" +msgstr "Ingen oppføring funnet" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ukjent oppføring" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _tilpasning" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _inn" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:462 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for @@ -3267,20 +3285,6 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1803 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1893 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2748 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Justerer volumet" @@ -3304,19 +3308,19 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7819 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7828 msgid "Unmaximize" msgstr "Gjenopprett" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7828 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7842 msgid "Close" msgstr "Lukk" -- 2.30.2